Translation of "che siamo venuti" in English


How to use "che siamo venuti" in sentences:

Gli diremo ciò che siamo venuti a sapere mostrandogli un corpo infettato da un organismo in via di sviluppo.
We're going to tell them what we've learned by turning over a body infected with the gestating organism.
Ricordi la prima volta che siamo venuti qui?
Remember when we first came here?
E' per questo che siamo venuti.
This is the reason we came out here.
Se è per questo che siamo venuti fin qui...
Well, if that's what we came out here for...
Vuoi dire che siamo venuti fin qui per niente?
You mean we come up all this way for nothing?
È per questo che siamo venuti quassù.
That's what we're up here for, is it not?
È questa la lampada che siamo venuti fin qui a...
This is it? This is what we came all the way down here to...
Quello che siamo venuti a cercare.
The one we're here to find, Mr. Ventura.
E pensare che siamo venuti qui solo per l'oro.
And to think we came all this way just to dig it up for gold.
È proprio questo che siamo venuti a fare!
This is not supposed to be the thing!
Digli che siamo venuti con un pacco di soldi.
We have to give him a Iarge sum of money.
Ciò che siamo venuti a fare è più importante.
What we came here to do is more important.
Sua moglie le ha detto che siamo venuti per parlare di Paul Martel?
I don't know if your wife mentioned, we were here a week ago. About Paul Martel.
Dovremmo fare quello che siamo venuti a fare:
I think we should do what we came to do.
ln effetti è per questo che siamo venuti.
That's why we came here in the first place.
Le truppe sono convinte che siamo venuti per la moglie di Menelao.
The men believe we came here for Menelaus' wife.
Ma se non scopriamo niente, perche' fargli sapere che siamo venuti a casa sua?
But if we don't find anything, why let him know we did it in the first place?
Quello che siamo venuti a fare.
what we came here to do.
Apprezziamo tutto questo, ma la verita' e' che... siamo venuti qui per un'altra ragione.
We appreciate all this, but the truth is, we came here for another reason.
Te l'ho detto che siamo venuti dalla direzione opposta.
I told you we came from the other direction.
E' per lei che siamo venuti, inizialmente.
That's what we came for in the first place.
I cacciatori non sapranno mai che siamo venuti.
Hunters will never know we were here.
Hai detto che siamo venuti qui per cercare tua sorella.
You said we came here to find your sister.
E' che siamo venuti qui solo per Miley, non per me.
This trip was always supposed to be about Miley. Not really about me.
Beh, e' quello che siamo venuti a scoprire.
Well, that's what we're here to figure out.
Lo sai che siamo venuti qui per rifarci una vita.
You know, we came here to start over.
Non sei felice che siamo venuti?
Aren't you glad we came? - Yeah.
L'ultima volta che siamo venuti qui, mi portavi sulle spalle.
Last time we came down here, i was over your shoulder.
Questo non è quello che siamo venuti a fare qui.
This is not what we came here to do.
Possiamo ancora fare ciò che siamo venuti a fare in questo Paese: contrattaccare.
We can still do what we came here to do... strike back at this country. I've chosen a target.
Perche' pensi... che siamo venuti noi qui invece di una squadra SWAT?
Why do you think that we walk through the door instead of the SWAT team?
Ehi, prendiamo quello che siamo venuti a prendere.
Hey, let's get what we came here for. Come on.
Cosa ti fa credere che siamo venuti soli?
What makes you think we came alone?
Si', anch'io sono contenta che siamo venuti.
Yeah, I'm really glad we came, too.
L'ultima volta che siamo venuti qui aveva 7 anni.
The last time we were here, she was seven.
Che siamo venuti a fare qui?
What the fuck are we doing here, huh?
Che siamo venuti a cercare in questo luogo selvaggio... lasciando il nostro paese,
What went we out into this wilderness to find?
Ma lo scherzo l'hanno fatto a loro, dato che siamo venuti a sapere della miracolosa resurrezione di Jack Wilder e di un'altra rivelazione sconvolgente, che l'agente dell'FBI Dylan Rhodes lavorava come talpa al suo interno.
The trick was on them, however, as we learned of the miraculous resurrection of Jack Wilder. And the stunning revelation that FBI Agent Dylan Rhodes has been working as a mole within the Bureau.
È per questo che siamo venuti.
That is why we have come.
Crede che siamo venuti quassu' per la montagna.
He thinks we came up here for the mountain.
Sono cosi' felice che siamo venuti in questo strip club per non ebrei.
I'm so glad we came to this gentile strip club!
Buon per lei che siamo venuti qui proprio oggi.
She's lucky we came in when we did.
Sai, la prima volta che siamo venuti a Langley, credevo che non sarei stato in grado di farlo.
You know, when we first came to Langley... I didn't think I'll be able to do it,
E' per quello che siamo venuti, no?
That's what we came for, isn't it?
Digli che siamo venuti, come ci ha chiesto.
Tell him we came, just like he asked.
2.0113451480865s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?